ULTIMA BAIONADĂ
de Șerban Foarță
Sursa cravatei e croată
(poţi să te spânzuri de vreun pom
cu ea, – pe-o pajişte plouată),
a lavalierei e La Baume
Le Blanc de La Valière, a şasea (I)
metresă a unui campion
al sexului, – pe când mătasea
o schimbă fluturii-n papion.
Îşi are-obârşia malacovul
în fortăreaţa Malakov,
din malvă („nalbă”) vine mauve-ul,
vine braşoava din Braşov,
cireşul din Cerasus vine,
din Harpagon vine-arpagon,
ne scrie Aldo cu aldine,
se schimbă fluturii-n papion.
De la Reine Claude este renglota,
iar de la unul ce bria
în arta ce ne-ncântă glota,
e savarina lui Brillat… (2);
din Parma vine parmezanul,
iar maioneza din Mahón,
din pan di Spagnia, pandişpanul
ce schimbă fluturii-n papion (3).
Maiandrosul e un meandru
ce curge-n marea ce le fu
mormânt lui Hero şi Leandru;
bistroul vine, însă, NU
din bîstro, – cum nici Godefroi IV (4)
Bouillon nu vine din bulion,
bulion ce-i un papionolatru (5)
ce schimbă fluturii-n papion.
Ne vine polca din Polonia,
mazurca, din Mazuria, o
avem, la fel cum, din Colonia,
odicolonul; din Bordeaux
vine bordoul copt în via
franceză, – dacă ai ghinion,
din Franţia, vine şi sfrenţia
ce schimbă fluturii-n papion.
Ne dă Majorca majolică,
iar Isabella, izabel
(culoarea alb jegos, adică),
pubela vine din Poubelle,
din Limousin e limuzina,
Sânzienele-s din Sânt Iion, –
textilă-i, mai ales, uzina
ce schimbă fluturii-n papion.
ÎNCHINARE
Asta-i Balada cea mai nouă
a baionetei din Bayonne, –
ce n-are-alt sens decât că, nouă,
ne schimbă fluturii-n papion.
––––––––––
(1) Licenţă poetică: Louise, nu ştiu
să fi fost „a şasea metresă” a lui
Louis XIV!
(2) … liniuţă [ – ] Savarin.
(3) Cf. Emil Brumaru, „Fluturii din
pandişpan”.
(4) Patru!
(5) Sau invers?! Cf., oricum, şi
Robert Desnos, „Le Papilon”:
„Trois cents millions de papillons/
Sont arrivés à Châtillon/ Afin d’y
boire du bouillon…”