mi s-a facut dor de Desnos

Le Dernier poème
par Robert Desnos

J’ai rêvé tellement fort de toi,
J’ai tellement marché, tellement parlé,
Tellement aimé ton ombre,
Qu’il ne me reste plus rien de toi.

ZENIN-6

Il me reste d’être l’ombre parmi les ombres
D’être cent fois plus ombre que l’ombre
D’être l’ombre qui viendra et reviendra
dans ta vie ensoleillée.

( si o traducere la fel de frumoasa, poate chiar…….)

Ultimul poem

(in traducerea lui Virgil Carianopol )

Atat de mult eu te-am visat,

Atat am mers, atata am vorbit,

Atat de tare umbra ti-am iubit,

Incat nimic nu mi-a ramas din tine.

Eu voi ramane-o umbra printre umbre,

De-o suta de ori mai umbra decat umbra

Ratacitoare umbra ce-o sa vina,

Si-o sa revina-ntruna

In viata ta scaldata de lumina.”

Anunțuri

15 răspunsuri la „mi s-a facut dor de Desnos

  1. ana
    se pare ca poemul fusese tradus din ceha aparut in 1926 si dedicat Yvonnei George
    „J’ai tant rêvé de toi”

    J’ai tant rêvé de toi, tant marché, parlé,
    Couché avec ton fantôme
    Qu’il ne me reste plus peut-être,
    Et pourtant, qu’à être fantôme
    Parmi les fantômes et plus ombre
    Cent fois que l’ombre qui se promène
    Et se promènera allègrement
    Sur le cadran solaire de ta vie.

    aceasta ar fi o traducere mai fidela desi toata lumea cunoaste prima varianta :)mai muzicala ce-i drept, insa mai funerara, umbra din prima traducere e sumbra, umbra din a doua e solara, iubitoare
    (imi cer iertare daca e nepotrivit, era in ideea de a transforma umbra in lumina)

    • cunosteam ‘povestea si cele 2 sau 3 versiuni alele poemuluii (este una si in proza), si uneori ma intreb ce o fi simtit cel care a citit , daca a citit, cele scrise pe hartia gasita in buzunarul vestonului cu urme de sange…

      si nu cred ca este nimic nepotrivit– doar dragostea lasa mereu o dara de lumina… sau, cel putin, loc pentru ea…
      –––––––

      tu stii ca eu prefer finalurile deschise ….
      🙂
      :*

  2. Cum tocmai circulă o leapşă vizând poemele preferate, s-ar putea acorda postării statut de leapşă preventivă…

    Din Robert Desnos am antologat o variantă (mai amplă) a aceluiaşi poem (traducere de Aurel Rău):

    Atât de mult te-am visat
    că îţi pierzi realitatea
    Mai este timp să ating acest corp viu
    şi să sărut pe această gură mijirea
    vocii care mi-e dragă.
    Atât de mult te-am visat
    că braţele mele deprinse strângându-ţi umbra
    să-mi stea pe piept petrecute nu s-ar urni poate la
    conturul trupului tău.
    Şi că, în faţa arătării aievea a ce mă bântuie şi mă
    guvernează de ani şi zile
    Aş deveni o umbră desigur,
    O cumpănă a simţirii.
    Atât de mult te-am visat că nu mai am timp să mă
    trezesc desigur. Dorm în picioare cu trupul pradă
    tuturor arătărilor vieţii şi dragostei şi tu, singura
    ce contezi astăzi pentru mine, aş putea mai
    puţin să-ţi ating fruntea şi buzele
    decât primele buze şi prima frunte ce s-ar ivi.
    Atât de mult te-am visat
    atât am umblat, am vorbit, m-am culcat cu fantoma ta
    că nu-mi mai rămâne poate, şi totuşi, decât
    fantomă printre fantome să fiu şi umbră mai
    mult de o sută de ori decât
    umbra care se plimbă şi se va plimba grăbit pe
    ecranul solar al vieţii tale.

    • @Vania:

      … este o varianta de care nu stiam si de aceea multumesc mmmmuuuuuuuuuuuuuult de tot !
      sincer, cred ca este cesa mai frumoasa varianta posibila in limba romana…;

      si tot sincer, acum pot sa scriu, ca Dvs eratuiacel spirit complex caruia nu as fi indraznit sa ii tromit o leapsha, desi as fi avut cateva ‘idei’…;
      poate cand si daca reusesc sa ma intorc

      si privit cu detasare [totala niciodata !!] voi urca in acel tremn…

      MULTUMESC!

    • eu anume nu am pus nimic sonor langa aceste versuri;
      cred ca pt fiecare suna sau se aude altfel…
      si multimesc pt tot
      nu, nu pt ca stii ca nu imi plac despartirile

      oricum, cred ca noi…

  3. manon, eu am explicat de ce nu am pus nimic altceva , dar iti multumesc;

    si eu iti las asta :

    si te rog sa incerci sa imi pastrezi o tigara si sa ma astepti cu un oblon deschis

    si ca sa imi pastrez obiceiul, uite:
    🙂 🙂 🙂
    🙂 🙂 🙂

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s